Writing a TV show or movie summary in French, with example

In this post, I share some key expressions, sentences and words to write a TV show (or movie) summary in natural French, as well as a full example: a summary of a TV show I’ve watched recently: Veronica Mars. Writing a summary of the TV shows you watch is a great way to train and improve your written expression in French, so I strongly encourage you to do it every time you finish watching a show!

Did you know that all my articles are also published in easy but natural, modern French? I strongly encourage you to read the original version in order to improve your reading skills in French! You can come back to the English version later if needed. Please note the English version is not a literal translation of the French original version.

Key sentences, expressions and words to write a show or movie summary in French

Writing about the place and time

Ça se passe / L’histoire se passe / Le film se déroule / La série se déroule / L’histoire a lieu… (It happens / The story happens…)

  • à l’époque médiévale (in medieval times)
  • dans le futur (in the future)
  • au dix-neuvième siècle (in the nineteenth century)
  • à l’époque contemporaine (in contemporary times)
  • de nos jours (nowadays)
  • aux États-Unis (in the United States)
  • dans une école (in a school)
  • dans l’espace (in space)
  • dans différentes villes (in several cities)
  • dans un monde imaginaire (in an imaginary world)

Writing about the show of movie itself

Le rôle principal est tenu par … / Le rôle principal est joué par … (acteur/actrice) (The main role is played by… actor/actress)

On y retrouve l’actrice … / l’acteur … (It’s featuring the actress … / the actor …)

Au casting, on retrouve l’actrice … / l’acteur … (The cast includes actress … / actor …)

La série / Le film date de 2005 (The show / The movie dates from 2005)

La série a été tournée en 2022 (The show was filmed in 2022)

La série compte 10 saisons de 25 épisodes de 20 minutes (The show has 10 seasons of 25 episodes of 20 minutes)

Les épisodes durent 20 minutes (The episodes last 20 minutes)

Le film / La série est d’origine espagnole / française / américaine / … (The movie / The show is from Spain / France / US …)

La version originale est en anglais / en français / … (The original version is in English / in French…)

Le film a été produit / La série a été produite par … (The movie / The show was produced by …)

Le doublage de la série / du film (The dubbing of the show / movie…)

  • est bon (is good)
  • est mauvais (is bad)
  • est fidèle (is accurate)
  • n’est pas fidèle (is not accurate)

La série / Le film (The show / The movie)

  • a eu beaucoup de succès (was very successful)
  • a fait un carton (was a big hit)
  • a fait un tabac (was a big hit)
  • a été vivement acclamée / acclamé (was widely acclaimed)
  • a fait un flop (was a flop)
  • n’a pas eu de bons résultats (didn’t get good results)
  • a été vivement critiquée / critiqué (was heavily criticized)

Writing about the show or movie genre

C’est de la science-fiction / du fantastique / de la fantasy / de l’horreur… (It’s science-fiction / fantasy / heroic fantasy / horror)*

C’est un film / une série (It’s a(n) _ _ _ movie)

  • d’horreur (horror)
  • de science-fiction (science-fiction)
  • fantastique (fantasy)
  • de fantasy ((heroic) fantasy)
  • d’heroic fantasy (heroic fantasy)
  • d’amour (romantic)
  • d’enquête (policière) (police investigation / detective)
  • d’espionage (spy)
  • d’anticipation (futuristic)
  • dystopique (ou de dystopie) (dystopian)
  • d’époque (period)

C’est une comédie / une comédie romantique / une comédie dramatique (It’s a comedy or comic movie / a romantic comedy / a comedy-drama)

About “fantastique” and “fantasy” in French

Nowadays, there are two genres that are a bit confusing in French literature, and by extension in films and TV shows, because they could both be translated by “fantasy” in English. However, in French, we use:

  • “Fantastique” when supernatural or magic events are happening in an existing world and are considered as unnatural, unexpected. This is the case of most horror stories, but also of Harry Potter, because wizardry is not normal or known by most people in the normal world.
  • “Fantasy” to define a totally imaginary world, where supernatural or magic elements are normal. I think most of the times it translates to “heroic fantasy” in English. Typical examples include Lord of the Rings or Game of Thrones.

Writing about TV show or movie characters

Les personnages sont (The characters are)

  • intéressants (interesting)
  • attachants (endearing)
  • creux (shallow or flat)
  • (trop) lisses (shallow or flat)
  • insipides (bland or flat or dull)
  • diversifiés (diverse)
  • profonds (deep)
  • complexes (complex)

Julie est une collégienne qui … / Jean est un employé de bureau qui … / Les frères Dupont vivent tout un tas d’aventures… / La famille mène une vie paisible jusqu’au jour où… (Julie is a college student who … / Jean is an office worker who … / The Dupont brothers experience a whole lot of … experiences / The family leads a peaceful life until the day …)

Expressing one’s opinion about a show or movie in French

J’ai bien aimé / J’ai beaucoup aimé / Je n’ai pas aimé / J’ai détesté / J’ai été déçu ou déçue (I liked it / I loved it / I didn’t like it / I hated it / I was disappointed)

J’ai trouvé ça / C’était (I found it / It was)

  • chiant (boring, in vulgar terms!)
  • ennuyeux / ennuyant (Belgicisme) (boring, second one is typically used in Belgium)
  • passionnant (fascinating)
  • palpitant (thrilling, exciting)
  • ok (so-so, maybe a bit better than so-so; passable, satisfactory at best)
  • émouvant (moving, touching)
  • mignon (cute)
  • réconfortant (heartwarming, comforting)

Les dialogues sont (The dialogs are…)

  • intéressants (interesting)
  • simples (simple)
  • faciles à suivre (easy to follow)
  • faciles à comprendre (easy to understand)
  • difficiles à suivre (difficult to follow)
  • difficiles à comprendre (difficult to understand)
  • compliqués (complicated)
  • alambiqués (overly complicated, unnecessarily complicated, convoluted)
  • farfelus (far-fetched)
  • tirés par les cheveux (far-fetched)
  • ennuyeux (boring)

J’ai binge-watché tous les épisodes d’un coup / J’ai enchaîné tous les épisodes en deux soirées / Je me suis fait l’intégralité des épisodes en une semaine / Je me suis fait la série complète en quelques heures (I binge-watched all episodes at once (colloquial) / I watched all episodes in two evenings (colloquial) / I watched all episodes in a week (colloquial) / I watched the whole show in a few hours (colloquial))

La fin était (The ending was)

  • (trop) prévisible ((too) predictable)
  • étonnante (surprising)
  • moyenne (so-so)
  • pas top (La fin n’était pas top) (not great)
  • top (great)
  • géniale (amazing)
  • incroyable (astonishing, amazing, incredible)
  • vraiment bien (really good)
  • décevante (disappointing)
Summary of key expressions to write a TV show or movie summary in French

Example of a TV show summary in authentic, modern French (Veronica Mars)

(This is a natural but easy French example)

Ce mois-ci, j’ai terminé de regarder la série télé “Veronica Mars”. J’ai bien aimé, même si j’ai été déçue de la fin. La série était passionnante, j’avais du mal à m’arrêter de regarder. Il y a trois saisons disponibles sur Amazon Prime (dans mon pays). Sept ans après la fin de ces trois saisons, un film, puis une quatrième saison, ont été réalisés, mais je ne les ai pas regardés car ils ne sont pas disponibles sur Prime.

Le rôle principal est tenu par Kristen Bell. C’est une actrice que j’aime bien, je l’avais déjà vue dans une autre série que j’ai beaucoup aimée, “The good place”. Je l’ai déjà regardée plusieurs fois tellement elle m’a plu.

Au début de la série, Veronica Mars a 17 ans. Elle va à l’école dans un quartier bourgeois, avec beaucoup de jeunes riches, mais elle vient d’un milieu modeste (elle ne fait pas partie des enfants de riches). Il y a un an, sa meilleure amie Lilly a été assassinée, et sa vie a complètement changé.

Le papa de Veronica était shérif, maintenant il est détective privé. Quand il était shérif, il a accusé le père de la victime, Lilly, de l’avoir assassinée, mais quelqu’un d’autre a confessé avoir commis ce crime. Le shérif a perdu sa crédibilité (plus personne ne le croit), il a perdu son travail, et tout le monde lui en a voulu, ainsi qu’à Veronica. Maintenant, Veronica n’a plus d’amis à l’école et les gens se moquent d’elle.

Malgré son jeune âge, Veronica travaille comme détective avec son père après les cours. Elle continue d’enquêter sur le meurtre de sa meilleure amie Lilly, car elle est persuadée que le meurtrier est toujours en liberté. Elle enquête également sur différents évènements de son école ou de sa ville. Elle se fait régulièrement payer par des élèves de l’école pour résoudre des mystères pour eux.

La série est très sombre, et il y a beaucoup d’histoires de meurtres, de tromperies et d’agressions. Veronica elle-même a été agressée par le passé, et elle enquête également pour trouver le coupable. Elle mène beaucoup d’enquêtes en parallèle !

Cependant, la série est agréable à regarder car Veronica a de l’humour et est intelligente, c’est un personnage attachant, et les nouveaux amis qu’elle va se faire au cours de l’histoire le sont aussi.

Quiz: How well did you understand the French TV show summary?

Take this short quiz to test how much your understood of the TV show summary (get your results immediately).

 

Résultats

#1. Veronica étudie pour devenir détective

Elle est toujours étudiante mais travaille déjà comme détective après les cours.

#2. Veronica enquête sur le meurtre de sa meilleure amie car…

Cette question était un peu plus subtile 🙂

“Elle continue d’enquêter sur le meurtre de sa meilleure amie, car elle est persuadée que le meurtrier est toujours en liberté.” sous-entend qu’elle pense que la personne qui est actuellement en prison n’est pas le vrai meurtrier. Rien ne suggère qu’elle soupçonne quelqu’un en particulier.

#3. Veronica n’est pas populaire à l’école car…

#4. Quelle série ai-je déjà regardé plusieurs fois ?

Previous
Soumettre

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *